国际语言障碍:解决 5 个物流问题

Submitted by 博客编辑 on 星期一, 07/16/2018 - 00:00
国际语言障碍:解决 5 个物流问题

国际语言障碍可能会给希望扩展到新市场的企业带来重大挑战。即使是有经验的公司也可以 遇到困难 当语言差异造成沟通不畅威胁到他们在国外的商业计划时,与供应商或合作伙伴进行沟通。

克服业务各个方面的国际语言障碍将是电子商务的关键 继续在世界范围内爆炸.公司需要能够以多种语言运营才能在全球开展业务。公司不仅需要在营销中使用这些语言,而且还需要使用它们来建立成功的物流运营。

公司考虑的最重要的语言,根据 拯救 CEO, 是:

 

  1. 20%的网民使用简体中文

  2. 西班牙语,拥有超过 5 亿的使用者

  3. 德国,因为德国是如此有影响力的经济体

  4. 阿拉伯语,在 28 个国家打开观众

  5. 葡萄牙语,因为巴西在南美地区经济中的影响力如此之大

描绘西班牙语常用国家的地图
描绘西班牙语常用国家的地图 - 图片来源

 

无论您的企业需要适应哪种语言才能在国际上发展,为了克服与物流和运输相关的国际语言障碍,需要考虑一些基本要素。

成功的国际物流运营需要什么?

国际物流不仅仅是运送包裹。成功的国际物流意味着能够为外国客户提供与本地客户所获得的服务水平相同的服务。

大多数公司,尤其是中小型企业,并没有在每个市场都设有总部。这意味着成功的国际物流需要创造性地解决问题并与当地供应商合作。那么,问题就变成了,您如何克服将您的业务与海外物流合作伙伴和客户分开的国际语言障碍?

本地思考,全球翻译

在国外市场取得优异成绩的关键是愿意在本地考虑您的业务并在语言之间快速准确地进行翻译。没有什么比物流更重要的后半部分了,由于电子商务的按需性质,随着订单 24/7 的到来,流程很快就会发生。

营销部门越来越多地尝试“本地化”他们的品牌。本地化意味着为您的国际客户提供“本地”品牌体验——本地语言、本地货币、本地域后缀(例如,巴西的 .br)。人们经常谈论如何本地化公司网站 创造更多忠诚客户并增加销售额,但要实现有效的国际业务,您的公司还需要本地化物流流程。

除非您是 Apple 或可口可乐规模的企业,否则在本地化您的国际物流时最明智的举措是与值得信赖的中间人建立关系:第三方物流公司。由于您不可能拥有足够多的可以用外语进行有效沟通的工人群体,因此与您公司的母国和目标国家有联系的第三方物流公司可以帮助您克服国际语言障碍带来的物流挑战.   

国际语言障碍和城市设计使巴西等地的物流变得更加困难。
国际语言障碍和城市设计使巴西等地的物流变得更加困难。 —— 图片来源

 

40 多年来,我们一直在帮助公司将业务带入拉丁美洲,帮助网赌平台破解软件客户克服了一些最棘手的多语言物流问题。根据这一经验,以下是您在国外开展业务时可能必须解决的五个最常见问题。

寻找合适的本地合作伙伴

任何国际商业冒险的基础都是在您的国外市场拥有合适的本地合作伙伴。从最后一英里交付公司到当地客户服务,您的大部分物流和面向客户的互动最好由了解语言和习俗的当地人来处理。找到合适的当地合作伙伴可以提供更友好的品牌形象,并使您能够在出现物流问题时更有效地解决问题。

根据 Jacob Andra 与美国翻译公司, “对当地需求和实践的了解使外国分销合作伙伴成为国际运营公司获得营销份额的宝贵资产。”

许多企业的问题始终是,如何找到这些合作伙伴 没有 懂语言?有翻译的昂贵的国际旅行是一种方式。

另一种方法是找到合适的第三方物流合作伙伴 已经 已与当地服务提供商建立联系。您无需审查数十家本地供应商,而是可以审查少数第三方物流公司,从而节省时间和金钱。

与往常一样,通过询问在该地区开展业务的客户的推荐信,对这些供应商进行研究。

包裹追踪

包裹追踪是物流过程的重要组成部分;它允许买卖双方在运输途中密切关注他们的货物。当包裹通过海关进入目的地国家时,国际运输可能会给美国公司带来困难。

当您运送到讲西班牙语的国家/地区时,该国家/地区的运送过程很可能会以西班牙语进行跟踪。因此,来自这些本地提供商的信息对于总部位于美国的英语公司来说毫无用处。

第三方物流公司可以在多种语言之间无缝传递包裹和跟踪信息。例如,在 SkyPostal,我们翻译 追踪信息 通过专有系统为您提供所需的所有实时信息和英语地图。

海关文件

即使没有国际语言障碍,海关也会令人沮丧。一些国家依靠 协调制度 (HS) 创建一个唯一的数字代码来识别数千种不同的可交易商品,但许多拉丁美洲国家都有自己的分类系统。您的货物在通过海关时还有许多其他文件随附,通常用英文填写表格是不够的。

导入时 阿根廷例如,您的商业发票必须是西班牙语,包括商品名称和描述。

海关延误是 太常见了,但是在发货之前用正确的语言完整填写您的文书工作可以为您省去一些主要的麻烦,并帮助您避免让客户感到沮丧。

客户服务

您的国际客户应该获得与您的本地客户相同水平的客户服务。特别是,在全球销售的电子商务零售商应该投资本地化的客户服务。

语言差异是为国际客户提供优质客户服务的主要障碍。然而, 时区差异 还应该考虑,以及在目标市场退货的标准做法。

当您本地化客户服务或 IT 部门时,他们将具备独特的能力来帮助您的国际客户。但是,您业务的这些国际分支机构不能孤立运作;您需要一个中间人来确保您的外语服务代表可以将有价值的信息传递给您的英语代表。

数据格式化

并非所有数据都是平等的。甚至某事 像写日期一样基本 可能会有所不同,造成很多混乱。在拉丁美洲(以及世界大部分地区),日期是日/月/年,而不是美国使用的月/日/年格式。

美国在格式化日期的方式上并没有效仿世界其他地区。
美国在格式化日期的方式上并没有效仿世界其他地区。 —— 图片来源

 

根据 金融运营研究所,拉丁美洲最近在通过电子发票等方式处理物流数据方面取得了进展,但这种变化可能会很快发生: “在阿根廷,当该国停止在发票上接受外币时,它没有提前通知。”

同一消息人士还指出, “拉丁美洲定义了严格的流程标准” 与美国和欧盟更宽松的发票合规指南相比,每个国家的

对于任何一家公司来说,满足数据要求本身就具有挑战性,特别是如果您要运送到多个拉丁美洲国家,每个国家对数据处理方式都有自己的要求。

对于所有这些由国际语言障碍引起的问题,最简单的网上赌场网站是利用第三方物流公司。

使用 SkyPostal 克服国际语言障碍

电子内容杂志 跟踪全球贸易的增长如何使公司越来越需要能够将其内容和产品翻译成多种语言,以供新获得的受众使用。他们认为这将 “对于建立牢固的工作关系变得更加重要” 随着越来越多的公司开始关注本地化,拥有外语资源。

一些公司采取严厉措施来克服其外国客户与在这些国家合作的当地物流和服务提供商之间的国际语言障碍。日本公司 乐天掀起波澜 当它要求完全是日本的员工只用英语开展业务时。他们这样做是为了在他们销售商品的英国主导的市场上更具竞争力。

幸运的是,如果您想打入拉丁美洲市场,您不必要求整个美国员工都说西班牙语(或葡萄牙语)。

有了 SkyPostal 作为您的第三方物流合作伙伴,您无需再费力寻找当地合作伙伴,因为我们已经与最好的当地物流供应商合作,这些供应商经过我们 40 多年的仔细审查。我们负责向当局提供正确的海关文件(西班牙语);我们翻译跟踪信息,以便您随时知道(用英语)您的包裹在哪里;我们甚至处理令人困惑的过程 关税支付 at customs.

立即联系 SkyPostal 了解我们如何帮助您克服位于美国的公司与拉丁美洲之间的国际语言障碍。